پروانه



دیشب به یاد روی تو تنها گریستم
تنهای بی امید چه شبها گریستم
از چنگ غم بخلوت اندیشه های عشق
بردم پناه و بی تو در آنجا گریستم
سر می کشد چوشعله تمنای او ز دل
زین جانگذاز درد تمنا گریستم
پنهان نمی شود چکنم؟ ماجرای عشق 
در عشق او نهانی و آشکار گریستم
یک روز خنده زد دلم از گرمی امید 
عمری ز سرد مهری دنیا گریستم
روشن نشد ز بخت سیاهم چراغ عمر
امروز از سیاهی فردا گریستم
آتش زدند بر دل من ، تا که همچو شمع
یکجا بسوختم دل و یکجا گریستم
کوتاه بود عمر من و عمر گل ، دریغ 
(پروانه) سان به خنده گلها گریستم

علیرضا میثمی(پروانه)





ماهیان شهر ما از کوسه ها وحشی ترند

 بره های این حوالی گرگ ها را میدرند

 سایه از سایه هراسان در میان کوچه ها 

زنده ها هم آبروی مرده ها را میبرند…

عشق و آزادی


مردمان شهر برای آزادی تابوت ساختند و برای عشق مرز …

 غافل از اینکه نه آزادی در تابوت جا می گیرد و نه عشق مرز می شناسد. ”

 ارنستو چه گوارا 

عصر پاییزی

 آِیا صدای لالایی خزان در گوش تنهایی کوچه ها را نشنیده ای!
به مولا قسم ما هم تنهاییم
خسته شده ایم از کنار هم بودن ها
ریزش خواهیم کرد
فرسوده و رنگ پریده
باد
آوازه ی تنهایی  مارا چه غمگین 
درمشام خیس کوچه ها
 فریاد خواهد کرد
من هنوز امید از روزنه ی مهتاب می گیرم
در فنجان قهوه
تعبیرفالم را  انتظار می بینم
نماز  بر قبله ی قاصدک های رها میخوانم
آری هنوز هم روزهای خوب را در انتظارم
تا که نگاه های خسته ام را
دستان مهربان کسی که سالهاست
مرا شاعر کرده
نوازش کند
تک تک واژه های شعرم
به پایان خزانی که هنوز نیامده است
  اعتراض می کنند
من در این سردرگمی 
هنوز امید از روزنه مهتاب می گیرم
 که شاید روزی بیاید
او که سالهاست
مرا شاعر کرده

پانویس:
تقدیم به  سلطان قلبم
مرتضی پاشایی 
روحت شاد



بیوگرافی آنا گاوالدا

بیوگرافی


آنا گاوالدا (به فرانسوی: Anna Gavalda)رمان نویس قرن بیستم میلادی اهل فرانسه است. از او تا کنون چندین رمان کوتاه به فارسی برگردانده شده است.

زادروز۹ دسامبر ۱۹۷۰ ‏(۴۴ سال)
بولونی بیانکور
پدر و مادراز شهروندان اصیل پاریس
ملیتفرانسویFlag of France.svg
پیشهرمان نویس
فرزندانلوئیز و فیلیسیتی

آثار

  • دوست داشتم کسی جایی منتظرم باشد؛ عنوان اصلی: Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part, 1999، مترجمالهام دارچینیان، انتشارات قطره، چاپ دهم، ۱۳۹۰، ۲۰۰ صفحه (مجموعه داستان)
  • من او را دوست داشتم؛ عنوان اصلی: Je l'aimais, 2002، مترجم الهام دارچینیان، انتشارات قطره، چاپ ششم، ۱۳۹۱، ۱۷۶ صفحه، (رمان)
  • گریز دلپذیر؛ عنوان اصلی: L'Échappée belle, 2009، مترجم الهام دارچینیان، انتشارات قطره، چاپ سوم، ۱۳۹۱، ۱۴۸ صفحه (رمان)

نوشته ای از آنا گاوالدا

آموخته ام که وابسته نباید شد 

نه به هیچ کس، نه به هیچ رابطه اى

واین لعنتى نشدنى ترین کارى بود که آموخته ام !

گریز دلپذیر _ آنا گاوالدا


لینک دانلود بهترین کتاب نویسنده:

               من اورا دوست داشتم:     http://p30up.ir/images/hd944ovh9h7xlr77qnrm.pdf




پانویس:

من از تو می نویسم

تو

شعرهایم را می بینی

نمی خوانی

براستی چه احمقانه است

شعر گفتن برای کسی که نمیشناسی

مانند مسافری در شهری غریب

که فراموش کرده خانه اش کجاست؟

تک تک سلول های خاطره اش

مرده اند

من تو راآشفته تر به انتظار نشسته ام

تا که روزی از دهان تمام فصول

بهار  امدنت را مژده دهند